大道至简,新一代企业应用无栈开发

平台之上,一种语言,可视化、脚本化、全端一体化开发

assistent.messages.po

桌面助手的翻译资源

# Chinese (Simplified, China) translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 10:57+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 16:27+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: zh_Hans_CN\n"
"Language-Team: zh_Hans_CN <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"

msgid ""
"\n"
"{}{} running task(s)\n"
msgstr ""
"\n"
"{}{} 任务正在运行\n"

msgid "* Every 5 minutes pull site files to local"
msgstr "* 每 5 分钟更新站点文件到本地"

msgid "3D Preview"
msgstr "3D 预览"

msgid "3D document viewer is only supported on Windows"
msgstr "3D 文档查看只支持 Windows 平台"

msgid "3dpreview"
msgstr "3D 预览"

msgid "A file with the same name was found when uploading the file"
msgstr "文件上传过程中发现已有重名文件"

msgid "Activate SyncPlugin"
msgstr "激活同步插件"

msgid ""
"Administrator privilege required. Please pay attention to the prompting "
"message."
msgstr "需要管理员权限才能安装,请注意安装提示信息。"

msgid "All downloaded files"
msgstr "下载的所有文件"

msgid "All files of category"
msgstr "当前显示的类别"

msgid "All status"
msgstr "全部"

msgid "Already deleted"
msgstr "被删除"

msgid "Assistant"
msgstr "桌面助手"

msgid ""
"Assistant\n"
"Version {}.{}"
msgstr ""
"桌面助手\n"
"版本 {}.{}"

msgid ""
"Assistant\n"
"Version {}.{}{}"
msgstr ""
"桌面助手\n"
"版本 {}.{}{}"

msgid "Assistant Error Report"
msgstr "桌面助手错误报告"

msgid "Assistant Task detail"
msgstr "桌面助手任务详情"

msgid ""
"Assistant can offer more powerful upload, download, folder "
"synchronization and other functions, is used to strengthen web browser"
msgstr "桌面助手提供更强的文件上传、下载、文件夹同步等功能,用来弥补浏览器功能的不足。"

msgid ""
"Assistant cannot detect editing of \"{0}\", have you finished editing "
"this file?\n"
"Please leave this message until you've finished editing. (Modification "
"made to this file during this period will be uploaded)"
msgstr ""
"检测不到文件“{0}”的编辑器。您已经退出编辑了吗?\n"
"如果没有退出,请保留此窗口,直至退出编辑。(期间的文件修改将被上传)"

msgid ""
"Assistant cannot sync files with this site. You can either downgrade "
"Assistant or contact system administrator to upgrade this site."
msgstr "桌面助手不能与此站点进行同步。您可以安装旧版桌面助手或联系系统管理员升级此站点。"

msgid "Assistant commandline mode"
msgstr "桌面助手命令行模式"

msgid ""
"Assistant enable you to upload, download, edit, and preview files, as "
"well as receiving desktop notifications."
msgstr "桌面助手用于增强站点上传、下载、编辑、预览、消息提醒等功能。"

msgid "Assistant is unabel to exit now"
msgstr "桌面助手暂时不能退出"

msgid "Assistant launched"
msgstr "桌面助手已启动"

msgid "Assistant messaging"
msgstr "桌面助手消息提醒"

msgid "Assistant: task \"{}\" finished"
msgstr "桌面助手: {} 任务完成"

msgid "Authentication failed"
msgstr "身份验证失败"

msgid "Auto"
msgstr "自动"

msgid "Auto start on system startup"
msgstr "开机时自动启动桌面助手"

msgid "AutoVue (v20 and newer) is not supported"
msgstr "不支持 AutoVue v20 及以上版本"

msgid "Batch download"
msgstr "下载"

msgid "Batch upload"
msgstr "批量上传"

msgid "Both created"
msgstr "新建冲突"

msgid "Both modified"
msgstr "修改冲突"

msgid "Broken connection"
msgstr "断线"

msgid "Build"
msgstr "Build"

msgid ""
"Can not use explorer to open the webfolder, but you can open explorer "
"manually"
msgstr "无法通过资源管理器打开映射盘,你可以手动打开"

msgid "Cancel"
msgstr "取消"

msgid "Cancel all selection"
msgstr "取消全选"

msgid "Cancel upload"
msgstr "取消上传"

msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"

msgid "Cannot merge into PDF document, files might be corrupted or malformed"
msgstr "抱歉,由于文件格式有问题,指定文件不支持合并成 PDF"

msgid ""
"Cannot sync with this site. You can either <a href=\"#\" "
"onclick=\"get_assistant()._fail_callback(); return false;\">downgrade "
"your Assistant</a> or contact your system administrator to upgrade this "
"site."
msgstr ""
"无法与此站点同步文件。您可以<a href=\"#\" onclick=\"get_assistant()._fail_callback(); "
"return false;\">安装旧版本桌面助手</a>或联系系统管理员升级此站点。"

msgid "Category"
msgstr "分类"

msgid "Cert illegal or expired"
msgstr "证书非法或已失效"

msgid "Click to download"
msgstr "点击下载"

msgid "Click to visit"
msgstr "点击访问"

msgid "Close"
msgstr "关闭"

msgid "Conflict"
msgstr "冲突"

msgid "Conflict not resolved"
msgstr "冲突未解决"

msgid "Conflict resolved"
msgstr "冲突已解决"

msgid "Connected site"
msgstr "连接的站点"

msgid ""
"Connections will be created during folder uploading and "
"downloading,Operate files in desktop, sync to the site easily."
msgstr "建立站点和本地文件之间的关联,在桌面操作文件,轻松同步到站点。"

msgid "Continue"
msgstr "继续"

msgid "Continuous upload"
msgstr "断点上传"

msgid "Count"
msgstr "数量"

msgid "Create"
msgstr "创建"

msgid "Create Syncfolder"
msgstr "创建同步区"

msgid "Delete"
msgstr "删除"

msgid "Deleted items"
msgstr "已删除"

msgid "Detailed build info"
msgstr "详细版本信息"

msgid "Detele"
msgstr "删除"

msgid "Direction"
msgstr "同步方向"

msgid "Discard change the local file"
msgstr "放弃本地修改"

msgid "Document modified by others, prepare to merge..."
msgstr "保存时发现他人修改,正在准备合并..."

msgid "Document viewer"
msgstr "文档查看器"

msgid "Down"
msgstr "向下"

msgid "Down: Download the site file synchronization to the local *"
msgstr "向下:将站点的文件更新同步到本地 *"

msgid "Download"
msgstr "下载"

msgid "Download PDF"
msgstr "下载 PDF"

msgid "Download again"
msgstr "重新下载"

msgid "Download failed"
msgstr "下载失败"

msgid "Download finished"
msgstr "下载成功"

msgid "Download started"
msgstr "开始下载"

msgid "Downloading"
msgstr "下载中"

msgid "Downloading {}"
msgstr "正在下载 {}"

msgid "Duplicated"
msgstr "文件重名"

msgid "Edit"
msgstr "外部编辑"

msgid "Error"
msgstr "出错"

msgid "Error details"
msgstr "错误详细信息"

msgid "Error: remote file does not exist"
msgstr "错误: 远端文件不存在"

msgid "Failed"
msgstr "失败"

msgid "Failed to acquire administrator privilege, "
msgstr "请求管理员权限失败,"

msgid "Failed to connect, license for this site has expired"
msgstr "连接失败,站点授权过期"

msgid "Failed to connect, online user count exceeded limit of site license"
msgstr "连接失败,在线用户数超出许可允许的最大并发数"

msgid "Failed to create locked edit worker."
msgstr "创建加锁编辑任务失败。"

msgid "Failed to download: file does not exist"
msgstr "下载失败: 文件不存在"

msgid "Failed to get uid"
msgstr "获取 uid 失败。"

msgid "Failed to get uid."
msgstr "获取 uid 失败。"

msgid ""
"Failed to initialize AutoVue, please make sure you have AutoVue installed"
" (v19)"
msgstr "初始化 AutoVue 失败,轻确保您计算机上安装了 AutoVue 软件 (v19)"

msgid ""
"Failed to initialize eDrawings viewer, please make sure you have "
"eDrawings installed"
msgstr "初始化 eDrawings 查看器失败,请确保您计算机上安装了 eDrawings 软件"

msgid ""
"Failed to initialize, please make sure you have corresponding software "
"installed"
msgstr "初始化失败,请确保计算机上安装有相应软件"

msgid "Failed to install sync plugin"
msgstr "安装同步插件失败"

msgid "Failed to view"
msgstr "查看失败"

msgid "Failed to write to disk"
msgstr "写入到磁盘时失败"

msgid "Failed. Please make sure you have required software installed"
msgstr "失败, 请确保您计算机上装有对应的软件"

msgid "File Not Found"
msgstr "文件未找到"

msgid "File Sync"
msgstr "文件同步"

msgid "File does not exist"
msgstr "文件不存在"

msgid "File has not changed, does not trigger upload"
msgstr "文件内容没有改变,不触发上传"

msgid "File not found"
msgstr "文件不存在"

msgid "File not found or is empty."
msgstr "文件不存在,或是空文件"

msgid "File push"
msgstr "文件上传"

msgid "File removed"
msgstr "文件已移除"

msgid "File size limit exceeded"
msgstr "文件大小超限"

msgid "File sync"
msgstr "文件同步"

msgid "File sync information"
msgstr "文件同步信息"

msgid "File viewing"
msgstr "文件查看"

msgid "File {} modified during uploading, aborted"
msgstr "文件 {} 在上传过程中被修改,已放弃此次上传"

msgid "Filename"
msgstr "文件名"

msgid "Files"
msgstr "文件"

msgid "Filter"
msgstr "筛选"

msgid "Finished"
msgstr "完成"

msgid "Folder"
msgstr "文件夹"

msgid "Folder shortcut not supported, skipped"
msgstr "不支持文件夹快捷方式, 已跳过"

msgid "Folder sync information"
msgstr "文件夹同步信息"

msgid "Force release"
msgstr "强制解锁"

msgid "Forced upload"
msgstr "强制上传"

msgid "Found a cached local copy of {}"
msgstr "找到 {} 的本地缓存版本"

msgid "Found conflict with {}"
msgstr "文件 {} 发生冲突"

msgid "Free"
msgstr "空闲"

msgid "Handling file conflicts"
msgstr "文件冲突处理"

msgid "Have you finished editing? (Assistant)"
msgstr "已经退出编辑了吗?(桌面助手)"

msgid "Here are all the tasks of Assistant:"
msgstr "下面是桌面助手的所有任务:"

msgid "I've finished editing"
msgstr "已经退出编辑"

msgid "Install .Net 4.0 runtime"
msgstr "安装 .Net 4.0"

msgid "Install sync plugin"
msgstr "安装同步插件"

msgid "Install webfolder driver program as Administrator"
msgstr "以 Windows 管理员身份安装驱动程序"

msgid "Interrupted"
msgstr "中断"

msgid "It will not be deleted from your computer."
msgstr "此文件不会从您电脑上删除。"

msgid "LAN P2P download"
msgstr "局域网加速下载"

msgid "Last Deal Time"
msgstr "最近处理时间"

msgid "Local deleted"
msgstr "本地删除项"

msgid "Local file"
msgstr "本地文件"

msgid "Local folder"
msgstr "本地文件夹"

msgid "Local path"
msgstr "本地路径"

msgid "Local removed"
msgstr "本地删除冲突"

msgid "Local reserve"
msgstr "恢复本地"

msgid "Locally removed"
msgstr "本地删除的"

msgid "Location"
msgstr "位置"

msgid "Lock"
msgstr "锁"

msgid "Lock failed"
msgstr "加锁失败"

msgid "Locked edit"
msgstr "加锁编辑"

msgid "Locks"
msgstr "锁"

msgid "Login user"
msgstr "登录用户"

msgid "Logout"
msgstr "退出"

msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 校验值"

msgid "Manual"
msgstr "手动"

msgid "Merge PDFs"
msgstr "合并PDF"

msgid "Messaging"
msgstr "消息提醒"

msgid "Messaging on {1} turned off for {0}"
msgstr "{0} 在 {1} 上的消息提醒已关闭"

msgid "Messaging on {1} turned on for {0}"
msgstr "{0} 在 {1} 上的消息提醒已开启"

msgid "Missing parameter"
msgstr "缺少参数"

msgid "Missing uid or chunk_list"
msgstr "缺少 uid 或 chunk_list"

msgid "Missing uid or chunk_num"
msgstr "缺少 uid 或 chunk_num"

msgid "Mount MemoryFS"
msgstr ""

msgid "Mount site folders as disk drives in your computer"
msgstr "将站点文件夹直接映射成桌面磁盘驱动器"

msgid "Name"
msgstr "名称"

msgid "Netdrive"
msgstr "映射盘"

msgid "Network error"
msgstr "网络错误"

msgid ""
"Network error occurred.\n"
"Please check your network connection."
msgstr ""
"发生网络错误。\n"
"请检查你的网络连接。"

msgid "Network error. Can't connect server!"
msgstr "网络错误。无法连接服务器!"

msgid "Network error. Can't not move anything."
msgstr "网络错误。无法移动文件。"

msgid "New"
msgstr "新增"

msgid "New revision of file {} failed to upload due to quota exceeding"
msgstr "因服务器容量超限,文件 {} 的新版本未能上传成功"

msgid "New revision of file {} uploaded"
msgstr "{} 的新版本已经上传"

msgid "New task"
msgstr "新任务"

msgid "New task: {}"
msgstr "新任务: {}"

msgid ""
"New version of sync assistant available and is being installed, Explorer "
"will be restarted."
msgstr "正在升级同步助手,资源管理器将会重启。"

msgid "New version required, upgrade started. Please try again after upgrading."
msgstr "需要新版本,已经启动升级任务。请在升级完成后重试。"

msgid "No"
msgstr "否"

msgid "No Proper Programs Found"
msgstr "没有找到合适的应用程序"

msgid "No Running"
msgstr "未运行"

msgid "No conflict"
msgstr "没有冲突"

msgid "No deleted items."
msgstr "没有已删除的项"

msgid "No file"
msgstr "没有文件"

msgid "No file of category"
msgstr "没有文件归属于类别"

msgid "No item in table"
msgstr "表中没有内容"

msgid "No lock"
msgstr "当前没有锁"

msgid "No matching connection."
msgstr "没有匹配的连接。"

msgid "No matching result"
msgstr "没有匹配结果"

msgid "No matching syncfolder."
msgstr "没有匹配的同步区。"

msgid "No matching webfolder."
msgstr "没有匹配的映射盘。"

msgid "No netdrive"
msgstr "没有映射盘"

msgid "No path specified"
msgstr "未指定路径"

msgid "No program could edit {} file"
msgstr "没有能用于编辑 {} 的程序"

msgid "No program could open files with extension of {}"
msgstr "没有能用于打开 {} 的程序"

msgid "No program could open {} file"
msgstr "没有程序可用于打开 {}"

msgid "No such task"
msgstr "无此任务"

msgid "No sync anymore"
msgstr "不再同步"

msgid "No sync folder"
msgstr "没有同步区"

msgid "No syncfolder info"
msgstr "没有同步区"

msgid "No task"
msgstr "没有任务"

msgid "None"
msgstr "无"

msgid "Normal"
msgstr "正常"

msgid "Not allowed to create script task"
msgstr "不允许创建脚本任务"

msgid "Not finished yet"
msgstr "尚未结束"

msgid "Not started yet"
msgstr "尚未开始"

msgid ""
"Notice: Maybe you should restart your computer to take effect after the "
"installation is complete."
msgstr "注:安装完毕,您可能需要重启电脑,才能生效。"

msgid "Notification"
msgstr "提醒"

msgid "Notification off"
msgstr "提醒关闭"

msgid "Notification on"
msgstr "提醒开启"

msgid "Obtaining the remote path was failed."
msgstr "获取远端路径出错"

msgid "Offline"
msgstr "离线"

msgid "Ok"
msgstr "好"

msgid "One-time"
msgstr "单次"

msgid "Ongoing"
msgstr "进行中"

msgid "Online"
msgstr "在线"

msgid "Open"
msgstr "打开"

msgid "Open Assistant"
msgstr "打开桌面助手"

msgid "Open error"
msgstr "打开出错"

msgid "Opened"
msgstr "已打开"

msgid "Opening file..."
msgstr "正在打开文件……"

msgid "Operation"
msgstr "操作"

msgid "Operations"
msgstr "操作"

msgid "Overrwitted"
msgstr "已覆盖上传"

msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"

msgid "Owned by"
msgstr "占用任务"

msgid "Package type"
msgstr "包类型"

msgid "Package validation fails, check your network situation"
msgstr "安装包验证失败,请检查您的网络状况"

msgid "Parameters incomplete or illegal"
msgstr "参数不完整,或值非法"

msgid "Pause"
msgstr "暂停"

msgid "Paused"
msgstr "暂停"

msgid "Permission denied"
msgstr "没有权限"

msgid "Please follow these steps to fix it:"
msgstr "请按下面步骤修复:"

msgid "Please select a file"
msgstr "选择一个文件"

msgid "Please select a file / folder"
msgstr "选择文件/文件夹"

msgid "Please select a folder"
msgstr "选择一个文件夹"

msgid "Please select a local path for syncfolder"
msgstr "请为同步区选择一个本地路径"

msgid "Please select a non-sync folder"
msgstr "选择一个非同步区文件夹"

msgid "Please select files"
msgstr "选择文件"

msgid "Please wait"
msgstr "请稍等"

msgid "Preparing"
msgstr "准备中"

msgid "Preparing..."
msgstr "正在准备……"

msgid "Preview 3D file"
msgstr "3D 文件预览"

msgid "Processing"
msgstr "处理中"

msgid "Processing..."
msgstr "处理中..."

msgid "Progress duplicate"
msgstr "重名处理"

msgid "Push"
msgstr "向上同步"

msgid "Push conflicts"
msgstr "向上同步冲突"

msgid "Querying file information"
msgstr "查询文件信息"

msgid "Quit"
msgstr "退出"

msgid "Recent file transfers"
msgstr "最近的文件上传下载信息"

msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

msgid "Remote file does not exist"
msgstr "远端文件不存在"

msgid "Remote remove"
msgstr "删除线上"

msgid "Remote removed"
msgstr "线上删除冲突"

msgid "Remove"
msgstr "删除"

msgid "Remove this file?"
msgstr "删除这个文件吗?"

msgid "Rename and retry"
msgstr "改名重传"

msgid "Rename and retry uploading"
msgstr "改名重传"

msgid "Rename process"
msgstr "重名处理"

msgid "Renamed"
msgstr "已改名上传"

msgid "Resolve conflict"
msgstr "冲突解决"

msgid "Retry"
msgstr "重试"

msgid "Reveal in folder"
msgstr "在文件夹中显示"

msgid "Running"
msgstr "正在运行"

msgid "Script task"
msgstr "脚本任务"

msgid ""
"Script task #{} failed, script name: {}, args: {}, kw: {}\n"
"traceback information:\n"
"{}"
msgstr ""
"脚本任务 (ID: {})失败,脚本名称 {},参数:args: {}, kw: {}\n"
"traceback 信息:\n"
"{}"

msgid ""
"Script task #{} failed, traceback information:\n"
"{}"
msgstr ""
"脚本任务 (ID: {})失败,详细信息:\n"
"{}"

msgid "Select"
msgstr "选择"

msgid "Select a file"
msgstr "选择一个文件"

msgid "Select all"
msgstr "全选"

msgid "Server-side path"
msgstr "工作平台路径"

msgid "Setting Save Successfully."
msgstr "设置成功"

msgid "Settings"
msgstr "设置"

msgid "Setup sync folder"
msgstr "建立同步区关联"

msgid "Shared editing"
msgstr "共享编辑"

msgid "Show sync menu item and status icon for files."
msgstr "在桌面显示文件同步菜单和状态图标"

msgid "Site file"
msgstr "站点文件"

msgid "Site file and local file will be deleted, Are you sure?"
msgstr "站点文件和本地文件都将被删除,你确定吗?"

msgid "Site folder"
msgstr "站点文件夹"

msgid "Site name"
msgstr "站点"

msgid "Size"
msgstr "大小"

msgid ""
"Someone else modified this file during your editing, your file has been "
"saved as a branched version."
msgstr "您编辑过程中此文件被其他人修改,您的改动已被保存为分支版本。"

msgid "Source file deleted"
msgstr "快捷方式源文件被删除"

msgid "Start"
msgstr "启动"

msgid "Start installing sync plugin"
msgstr "开始安装同步插件"

msgid "Start sync"
msgstr "启动同步"

msgid "Start time"
msgstr "执行时间"

msgid "Started"
msgstr "启动时间"

msgid "Started at"
msgstr "开始时间"

msgid "Status"
msgstr "状态"

msgid "Stop folder sync"
msgstr "停止文件夹同步"

msgid "Stop sync"
msgstr "停止同步"

msgid "Subcommands"
msgstr "子命令"

msgid "Submit"
msgstr "提交"

msgid "Subsequent file duplicates will be automatically cancelled"
msgstr "后续文件发生重名时自动取消上传"

msgid "Subsequent file duplicates will be automatically overwritted"
msgstr "后续文件发生重名时自动覆盖上传"

msgid "Sync"
msgstr "双向"

msgid "Sync conflicts"
msgstr "同步冲突"

msgid "Sync finished"
msgstr "同步完成"

msgid "Sync folder"
msgstr "同步文件夹"

msgid "Sync plugin installed"
msgstr "安装同步插件成功"

msgid "Sync plugin is being installed (administrator privilege required)."
msgstr "正在安装同步插件(需要管理员权限)。"

msgid ""
"Sync plugin provides status icon and additional context menu item for "
"Explorer."
msgstr "同步插件为桌面文件管理添加了文件同步状态图标和右键菜单。"

msgid "Sync time"
msgstr "同步时间"

msgid "Sync: Local and site are synchronized with each other *"
msgstr "双向:本地和站点的文件更新相互同步 *"

msgid "Syncing"
msgstr "同步中"

msgid "Task"
msgstr "任务"

msgid "Task \"{}\" failed.You can view this task in \"Task\" page in Assistant."
msgstr "{} 任务失败。您可以在桌面助手的「任务」页面中查看此任务。"

msgid "Task Error"
msgstr "任务出错"

msgid "Task ID not specified"
msgstr "任务 ID 未指定"

msgid "Task deleted"
msgstr "任务已删除"

msgid "Task detail"
msgstr "任务详情"

msgid "Task does not exist"
msgstr "任务不存在"

msgid "Task finished"
msgstr "任务完成"

msgid "Task paused"
msgstr "任务已暂停"

msgid "Task recovery"
msgstr "任务恢复"

msgid "Task started"
msgstr "任务已开始"

msgid "Task started, {:d} items to download"
msgstr "任务开始, 共有 {:d} 项等待下载"

msgid "Task started, {:d} items to merge"
msgstr "任务开始, 共有 {:d} 项等待合并"

msgid "Task terminated"
msgstr "任务终止"

msgid "Tasks"
msgstr "任务"

msgid "Tasks recovered"
msgstr "任务已恢复运行"

msgid "The folder sync task has been aborted: {}"
msgstr "文件夹同步任务已经中止:{}"

msgid "The folder will no longer be synchronized, Are you sure?"
msgstr "此文件夹将不能再进行文件同步,确认吗?"

msgid "The local file is deleted."
msgstr "本地文件被删除."

msgid "The local file(version {}) and site file both changed."
msgstr "本地文件(版本{})和站点文件都已被修改。"

msgid "The local has changed!"
msgstr "本地有修改!"

msgid ""
"The local synchronization directory has been deleted, synchronization "
"relationship will be released."
msgstr "本地同步目录被删除,同步关系将会被解除"

msgid "The path has not been synchronized."
msgstr "该路径未曾进行过同步。"

msgid "The site connection does not exist"
msgstr "该站点连接不存在"

msgid "The site file is deleted."
msgstr "站点文件被删除"

msgid "The site folder was removed"
msgstr "站点文件夹被删除"

msgid "The site has updated!"
msgstr "站点有更新!"

msgid "The syncfolder of webfolder {}"
msgstr "映射盘 {} 内置的同步文件夹"

msgid "There are {} files conflict"
msgstr "有{}个文件冲突"

msgid ""
"There files conflict occurred when synchronizing, please resolve these "
"conflicts"
msgstr "以下文件在同步时发生冲突,请依次解决冲突!"

msgid "This feature is not supported in current version"
msgstr "当前版本不支持此功能"

msgid "This file has not been synchronized."
msgstr "该文件未曾进行过同步。"

msgid "This task is already running"
msgstr "此任务已经在运行"

msgid "This task is already running, please wait..."
msgstr "此任务已经在运行,请稍候……"

msgid "Transform Progress"
msgstr "传输进度"

msgid "Trying to install SyncPlugin to mount this webfolder"
msgstr "正在安装同步助手,以使用映射盘功能"

msgid "Unable to download target file"
msgstr "无法下载此文件"

msgid "Unable to edit your file {}"
msgstr "无法编辑您的文件 {}"

msgid "Unable to open file"
msgstr "无法打开文件"

msgid ""
"Unable to start locked_edit worker.\n"
"Reason: {}"
msgstr ""
"无法启动加锁编辑。\n"
"原因:{}"

msgid ""
"Unable to view online.\n"
"Reason: {}"
msgstr ""
"无法在线查看。\n"
"原因:{}"

msgid "Unknown"
msgstr "未知"

msgid "Unlock failed"
msgstr "解锁失败"

msgid "Unlock failed, retry."
msgstr "解锁失败,重试。"

msgid "Unlock failed, try to unlock again later."
msgstr "解锁失败,稍后进行重试。"

msgid "Unmount"
msgstr "卸载"

msgid "Up"
msgstr "向上"

msgid "Up: Update the local file synchronization to the site"
msgstr "向上:将本地的文件更新同步到站点"

msgid "Update (Linux)"
msgstr "Linux 版本升级"

msgid "Update certificate"
msgstr "更新证书"

msgid "Upgrade"
msgstr "升级"

msgid "Upgrade sync assistant"
msgstr "升级同步助手"

msgid "Upgrade sync plugin"
msgstr "升级同步插件"

msgid "Upload"
msgstr "上传"

msgid "Upload again"
msgstr "重新上传"

msgid "Upload as new revision"
msgstr "覆盖上传"

msgid "Upload file failed: Permission denied"
msgstr "文件上传失败:没有权限"

msgid "Upload finished"
msgstr "上传成功"

msgid "Upload started"
msgstr "开始上传"

msgid "Version"
msgstr "版本"

msgid "View"
msgstr "查看"

msgid "View detail"
msgstr "查看详情"

msgid "View log"
msgstr "查看日志"

msgid "View new local deleted items"
msgstr "查看本地新删除项"

msgid "View online"
msgstr "在线查看"

msgid "View online version"
msgstr "查看线上版本"

msgid "View task"
msgstr "查看任务"

msgid "Viewer launched"
msgstr "查看器已打开"

msgid "Waiting"
msgstr "等待运行"

msgid "Web server log"
msgstr "Web 服务器日志"

msgid "Webfolder"
msgstr "映射盘"

msgid ""
"Webfolder is currently unavailable as the dependencies have not been "
"installed."
msgstr "检测到相关依赖还未安装,不能使用映射盘。"

msgid "Webfolder {} removed"
msgstr "映射盘 {} 已经卸载"

msgid "Worker {} removed"
msgstr "任务 {} 已经删除"

msgid "Yes"
msgstr "是"

msgid "You are already editing {}"
msgstr "您已经在编辑 {}"

msgid ""
"You are editing one or more files so Assistant is unable to quit.\n"
"Please finish editing first before trying to quit."
msgstr ""
"你正在进行文件编辑,桌面助手不能退出。\n"
"请完成编辑后再尝试退出。"

msgid "You can click \"install sync plugin\" button in console window to retry."
msgstr "点击桌面助手控制台中的“安装同步插件按钮”重新安装。"

msgid ""
"You can compare the different content of these file and merge it into "
"local file."
msgstr "你可以比较内容差异,合并到本地文件。"

msgid "You can now enable Assistant messaging"
msgstr "您现在可以开启桌面助手消息提醒"

msgid "You can visit that site to enable notification"
msgstr "您可以访问该站点来开启消息提醒"

msgid "You have no permission to download {}, skipped"
msgstr "没有权限下载 {},已经略过"

msgid "You need to downgrade to an old version to use Assistant on this site."
msgstr "您需要降级到旧版本才能在此站点上使用桌面助手"

msgid "You need to downgrade to use Assistant on this site."
msgstr "您需要降级到旧版本才能在此站点上使用桌面助手"

msgid "You should manually turn on messaging on {}: {}"
msgstr "您需要再次手动开启 {} 站点的桌面消息提醒: {}"

msgid ""
"Your editor or operating system seems to be misconfigured, please "
"consider reinstalling the editor."
msgstr "您的编辑器或操作系统可能有配置错误,请考虑重新安装需要的编辑器。"

msgid ""
"Your operating system is outdated, Windows 7 SP1 or newer is required to "
"use webfolder"
msgstr "您的操作系统太旧,至少需要 Windows 7 SP1 才能使用映射盘功能"

msgid "[Image] {}"
msgstr "[图片] {}"

msgid "[{}][Chat] {} said"
msgstr "[{}][聊天] {} 说"

msgid "[{}][Notify] {} {}"
msgstr "[{}][通知] {} {}"

msgid "auto"
msgstr "自动 "

msgid "commented"
msgstr "评论"

msgid "conflict_backup"
msgstr "冲突备份"

msgid "created"
msgstr "创建"

msgid "document"
msgstr "文档"

msgid "down"
msgstr "向下"

msgid "download"
msgstr "下载"

msgid "edit"
msgstr "编辑"

msgid "edit programs"
msgstr "设置"

msgid "edited"
msgstr "编辑"

msgid "error"
msgstr "出错"

msgid "file edit application"
msgstr "文件编辑应用"

msgid "file extention is required"
msgstr "必须输入文件后缀"

msgid "finished"
msgstr "完成"

msgid "fixed revision"
msgstr "定版"

msgid "free"
msgstr "空闲"

msgid "input file extention, eg: .mp3"
msgstr "输入文件后缀,比如: .mp3"

msgid "manual"
msgstr "手动"

msgid "mentioned you in comment"
msgstr "在评论中提到您"

msgid "mentioned you in group"
msgstr "在群聊中提到您"

msgid "open windows fail"
msgstr "打开窗口失败"

msgid "open windows success"
msgstr "打开窗口成功"

msgid "p2pdownload"
msgstr "局域网加速下载"

msgid "pause sync success"
msgstr "暂停同步区成功"

msgid "paused"
msgstr "已暂停"

msgid "prepare"
msgstr "准备中"

msgid "published"
msgstr "发布"

msgid "reminded"
msgstr "催办"

msgid "requires privileged access"
msgstr "需要管理员权限"

msgid "resigned workflow"
msgstr "更改流程"

msgid "running"
msgstr "运行中"

msgid "search edit program"
msgstr "查找编辑应用"

msgid "set as default"
msgstr "设为编辑应用"

msgid "set edit program for different file type"
msgstr "设置使用何种应用来打开编辑不同类型的文件"

msgid "shared"
msgstr "分享"

msgid "signed workflow"
msgstr "触发流程"

msgid "sync"
msgstr "双向"

msgid "syncfolder error"
msgstr "同步区错误"

msgid "the syncfolder is exist"
msgstr "同步区已存在"

msgid "unknown"
msgstr "未知"

msgid "up"
msgstr "向上"

msgid "updated revision"
msgstr "更新版本"

msgid "upload"
msgstr "上传"

msgid "version"
msgstr "版本"

msgid "view"
msgstr "查看"

msgid "{0} is no longer trusted"
msgstr "站点 {0} 不再被信任"

msgid "{0} is now trusted"
msgstr "您已信任站点 {0}"

msgid "{0} items ({1} ...)  uploaded"
msgstr "{1} 等 {0} 项已经成功上传"

msgid "{1} uploaded"
msgstr "{1} 已经成功上传"

msgid "{:d} files not merged, see the task log for details"
msgstr "{:d} 个文件没有合并,详情请查看日志"

msgid "{:d} folder(s), {:d} file(s)"
msgstr "{:d}个文件夹, {:d}个文件"

msgid "{site_name}{username}: {count:d} unread"
msgstr "{site_name}{username}: {count:d} 未读"

msgid ""
"{}\n"
"  {} items"
msgstr ""
"{}\n"
"  {} 项"

msgid ""
"{}\n"
"attachments: "
msgstr ""
"{}\n"
"附件: "

msgid ""
"{}\n"
"related: {}"
msgstr ""
"{}\n"
"关联: {}"

msgid "{} cannot be converted to PDF, thus is skipped"
msgstr "{} 无法转换成 PDF,已略过此文件"

msgid "{} conflicts found during this pulling"
msgstr "在pull的过程中发现了{}个冲突"

msgid "{} has been blocked from running because it's not signed."
msgstr "{} 已被阻止运行,因为它不包含有效签名。"

msgid "{} is not exists! Stop editing"
msgstr "{} 不存在!编辑停止"

msgid "{} is not in a sync folder"
msgstr "{} 不是一个同步区"

msgid "{} processed"
msgstr "{} 已处理"

msgid "{}. Local path is: {}"
msgstr "{}。本地路径是: {}"

msgid "{}attachments: "
msgstr "{}附件: "

msgid "{}related: {}"
msgstr "{}关联: {}"

#~ msgid ""
#~ msgstr ""

#~ msgid "P2P Download"
#~ msgstr ""

#~ msgid "{}pull"
#~ msgstr "局域网加速下载"

#~ msgid "{}push"
#~ msgstr "{}向下同步"

#~ msgid "{}sync"
#~ msgstr "{}向下同步"

#~ msgid "auto {}"
#~ msgstr "{}双向同步"

#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "自动 {}"

#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "下载中"

#~ msgid "Processing {:d}/{:d}"
#~ msgstr "处理中"

#~ msgid "input file extention"
#~ msgstr "处理中: {:d}/{:d}"

#~ msgid "{} processed"
#~ msgstr ""

#~ msgid "setting"
#~ msgstr "{} 处理完成"

#~ msgid "input file extention, eg: .mp3"
#~ msgstr "设置"

#~ msgid "set as default"
#~ msgstr "输入文件后缀, 例如:.mp3"

#~ msgid "Allow script"
#~ msgstr "设置为默认程序"

#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "接收指令"

#~ msgid "upload started"
#~ msgstr "设为默认程序"

#~ msgid "New version required, please retry after upgrading"
#~ msgstr "开始上传"

#~ msgid "Turn on"
#~ msgstr "需要新版本的桌面助手,请在升级完成后重试。"

#~ msgid "Upload edited file"
#~ msgstr "打开"

#~ msgid "Associated local path"
#~ msgstr "外部编辑上传"

#~ msgid "Associated path"
#~ msgstr "关联的本地路径"

#~ msgid "Click to view"
#~ msgstr "关联路径"

#~ msgid "No error"
#~ msgstr "点击查看"

#~ msgid "Parameter details"
#~ msgstr "没有错误"

#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "详细任务参数"

#~ msgid "Result"
#~ msgstr "参数"

#~ msgid "Result of worker"
#~ msgstr "结果"

#~ msgid "Syncfolders"
#~ msgstr "任务执行结果"

#~ msgid "Webfolder"
#~ msgstr "同步区"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Web 文件夹"

#~ msgid "Advanced mode"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Task finished, {} file(s) and {} folder(s) downloaded"
#~ msgstr "高级模式"

#~ msgid "cancelled"
#~ msgstr "任务完成, 下载了 {} 个文件和 {} 个文件夹"

#~ msgid "Editing for {} finished"
#~ msgstr "已取消"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "{} 编辑结束"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "错误"

#~ msgid "Preparing"
#~ msgstr "暂停"

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "正在准备"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "正在运行"

#~ msgid "{} was saved at {}"
#~ msgstr "等待运行"

#~ msgid "Start time"
#~ msgstr "{} 保存于 {}"

#~ msgid "上传为新版本"
#~ msgstr "开始时间"

#~ msgid "取消上传"
#~ msgstr ""

#~ msgid "在本地查看"
#~ msgstr ""

#~ msgid "在线上查看"
#~ msgstr ""

#~ msgid "改名重试"
#~ msgstr ""

#~ msgid "放弃上传"
#~ msgstr ""

#~ msgid "重试上传"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Found conflict with {}, start pulling to determine all conflicts"
#~ msgstr ""

#~ msgid "修改文件名"
#~ msgstr "{} 发生冲突,将转为向下同步获取所有冲突情况"

#~ msgid "文件名"
#~ msgstr ""

#~ msgid "All"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Downloaded"
#~ msgstr "全部"

#~ msgid "{}, {:d} failed"
#~ msgstr "已下载"

#~ msgid "ALl time"
#~ msgstr "{}, {:d}项失败"

#~ msgid "Abort upload"
#~ msgstr "全部时间"

#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "取消上传"

#~ msgid "View local version"
#~ msgstr "打开文件"

#~ msgid "Reveal in explorer"
#~ msgstr "本地查看"

#~ msgid "Behold"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Error detail"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Notification turned off"
#~ msgstr "错误详细信息"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "消息提醒已关闭"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "已关闭"

#~ msgid "Turn off"
#~ msgstr "删除并重置"

#~ msgid "Unread"
#~ msgstr "关闭"

#~ msgid "All status"
#~ msgstr "全部"

#~ msgid "All time"
#~ msgstr "所有时间"

#~ msgid "Assistant Console"
#~ msgstr "全部时间"

#~ msgid "Assistant is unabel to exit now"
#~ msgstr "桌面助手控制台"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "桌面助手现在无法退出"

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "取消"

#~ msgid "Elapsed time"
#~ msgstr "运行时间"

#~ msgid "File progress"
#~ msgstr "耗时"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "文件传输进度"

#~ msgid "Last week"
#~ msgstr "上周"

#~ msgid "Ongoing"
#~ msgstr "上周"

#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "传输进度"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "进度"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "改名"

#~ msgid "Rename and retry"
#~ msgstr "重命名"

#~ msgid "Reveal in folder"
#~ msgstr "改名重试"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "在文件夹中显示"

#~ msgid "Task"
#~ msgstr "大小"

#~ msgid "This week"
#~ msgstr "本周"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "今天"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "今天"

#~ msgid "Upload as new revision"
#~ msgstr "未知"

#~ msgid "View online version"
#~ msgstr "上传为新版本"

#~ msgid "View task"
#~ msgstr "在线查看"

#~ msgid "Worker ID"
#~ msgstr "任务ID"

#~ msgid "site name"
#~ msgstr "任务 ID"

#~ msgid "Site will be able to execute scripts on your computer if you trust it"
#~ msgstr "站点名称"

#~ msgid "Error:{}"
#~ msgstr "一旦信任某个站点,站点可以通过消息主动下发一些指令在本机运行"

#~ msgid "Started at"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Task detail"
#~ msgstr "开始于"

#~ msgid "View log"
#~ msgstr "任务详情"

#~ msgid "Elasped"
#~ msgstr "查看日志"

#~ msgid "Site connections"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Sync folders"
#~ msgstr "站点连接"

#~ msgid "Web folders"
#~ msgstr "同步区"

#~ msgid "start sync success"
#~ msgstr "Web文件夹"

#~ msgid "delete"
#~ msgstr "开始同步区成功"

#~ msgid "direction"
#~ msgstr "删除"

#~ msgid "local folder"
#~ msgstr "方向"

#~ msgid "modify"
#~ msgstr "本地文件夹"

#~ msgid "no syncfolder info"
#~ msgstr "修改"

#~ msgid "select"
#~ msgstr "没有同步区信息"

#~ msgid "site folder"
#~ msgstr "选择"

#~ msgid "state"
#~ msgstr "站点文件夹"

#~ msgid "update policy"
#~ msgstr "状态"

#~ msgid "site connection is not exist, can't sync file"
#~ msgstr "更新策略"

#~ msgid "site connection not exist"
#~ msgstr "站点连接不存在,暂时不能进行文件同步"

#~ msgid "Unread messages"
#~ msgstr "站点连接不存在"

#~ msgid "Update policy"
#~ msgstr "未读消息"

#~ msgid "Elapsed"
#~ msgstr "同步方式"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "耗时"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "用户"

#~ msgid "Map remote folders as network drives"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "No Connection"
#~ msgstr "将站点文件夹映射为网络磁盘驱动器"

#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "未连接"

#~ msgid "The site connection isn't exist"
#~ msgstr "未连接"

#~ msgid "Syncfolder"
#~ msgstr "该站点连接不存在"

#~ msgid "The folder sync has been deleted:{}"
#~ msgstr "同步区"

#~ msgid "The folder sync task has been aborted:{}"
#~ msgstr "文件夹同步已经删除:{}"

#~ msgid "Sync assistant Upgrade"
#~ msgstr "文件夹同步任务已经中止:{}"

#~ msgid "Sync assistant install"
#~ msgstr "同步助手升级"

#~ msgid "package validation fails, check you network situation"
#~ msgstr "同步助手安装"

#~ msgid "No site connections can install sync assistant, please try later"
#~ msgstr "包验证失败,请检查您的网络"

#~ msgid "Sync assistant has already been installed"
#~ msgstr ""

#~ msgid "conflict"
#~ msgstr "同步助手已经安装"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "冲突"

#~ msgid "Sync assistant is being installed (administrator privilege required)."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Require administrator privilege fail"
#~ msgstr "正在安装同步助手(需要管理员权限)"

#~ msgid "Install sync plug-in"
#~ msgstr "请求管理员权限失败"

#~ msgid "Install sync plug-in fail"
#~ msgstr "安装同步插件"

#~ msgid "Install sync plug-in success"
#~ msgstr "安装同步插件失败"

#~ msgid "Start install sync plug-in"
#~ msgstr "安装同步助手成功"

#~ msgid "Sync plug-in is being installed (administrator privilege required)."
#~ msgstr "开始安装同步插件"

#~ msgid "click install sync plug-in button on assistant console for reinstall"
#~ msgstr "正在安装同步插件(需要管理员权限)"

#~ msgid "Create time"
#~ msgstr "点击桌面助手控制台中的安装同步插件按钮重新安装"

#~ msgid "Modify time"
#~ msgstr "创建时间"

#~ msgid "open windows successs"
#~ msgstr "修改时间"

#~ msgid "Signal"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Conflict"
#~ msgstr "单次"

#~ msgid "Download time"
#~ msgstr "冲突"

#~ msgid "File state"
#~ msgstr "下载时间"

#~ msgid "Folder size"
#~ msgstr "文件状态"

#~ msgid "Folder sync"
#~ msgstr "文件夹大小"

#~ msgid "Found {} conflicts with {}, you need to manually solve these conflicts."
#~ msgstr "文件夹同步"

#~ msgid "Missing WoClient"
#~ msgstr "{1} 中有 {0} 个冲突,您需要手动解决这些冲突。"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "缺少 WoClient"

#~ msgid "Modify conflict"
#~ msgstr "修改"

#~ msgid "Pull conflicts"
#~ msgstr "解决冲突"

#~ msgid "Pull finished"
#~ msgstr "向下同步冲突"

#~ msgid "Push finished"
#~ msgstr "向下同步完成"

#~ msgid "Upload time"
#~ msgstr "向上同步完成"

#~ msgid "Confilct"
#~ msgstr "上传时间"

#~ msgid "The local file and site file both changed"
#~ msgstr ""

#~ msgid "The local has changed"
#~ msgstr "本地文件和站点文件都已被修改"

#~ msgid "The site has updated"
#~ msgstr "本地有修改"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "站点有更新"

#~ msgid "Start pulling"
#~ msgstr "创建"

#~ msgid "Start pushing"
#~ msgstr "开始向下同步"

#~ msgid "Start syncing"
#~ msgstr "开始向上同步"

#~ msgid "File Sync Information"
#~ msgstr "开始双向同步"

#~ msgid "Folder Sync Information"
#~ msgstr "文件同步信息"

#~ msgid "Local File"
#~ msgstr "文件夹同步信息"

#~ msgid "Local Folder"
#~ msgstr "本地文件"

#~ msgid "Site Folder"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Last sync time"
#~ msgstr "站点文件夹"

#~ msgid "Already deleled"
#~ msgstr "最近同步时间"

#~ msgid "Site file and local file will be deleled, Are you sure?"
#~ msgstr "被删除"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "停止"

#~ msgid "sync policy"
#~ msgstr "停止"

#~ msgid "Found conflict with {}, fetching online version for conflict resolving"
#~ msgstr "同步方式"

#~ msgid "attribute"
#~ msgstr "{} 发生冲突,下载线上版本供冲突处理使用"

#~ msgid "There are %s files conflict"
#~ msgstr "属性"

#~ msgid "Delete folder sync"
#~ msgstr "有{}个文件冲突"

#~ msgid "Not downloaded yet"
#~ msgstr "删除文件夹同步"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "尚未下载"

#~ msgid "Sync folder management - {}"
#~ msgstr "运行状态"

#~ msgid "The folder sync has been deleted: {}"
#~ msgstr "同步区管理 - {}"

#~ msgid "{}({}), will retry in one minute"
#~ msgstr "文件夹同步已经删除:{}"

#~ msgid "I already solved the conflict"
#~ msgstr "{}({}),将会在一分钟后重试"

#~ msgid "The conflict has been resolved!"
#~ msgstr "我已经解决冲突"

#~ msgid "The local file and site file both changed."
#~ msgstr "冲突已经被解决!"

#~ msgid "install_sync_ast"
#~ msgstr "本地文件和站点文件都已被修改。"

#~ msgid "upgrade_sync_ast"
#~ msgstr "安裝同步助手"

#~ msgid "Task \"{1}\" (ID: {0}) failed.See poped task detail page for details."
#~ msgstr "更新同步助手"

#~ msgid "Unable to download: file does not exist"
#~ msgstr "ID 为 {0} 的{1}任务出错,请查看弹出页面了解错误详情。"

#~ msgid "Site connection is not exist, can't sync file"
#~ msgstr "无法下载: 文件不存在"

#~ msgid "Site connection not exist"
#~ msgstr "站点连接不存在,暂时不能同步文件"

#~ msgid "Check out my edited documents"
#~ msgstr "站点连接不存在"

#~ msgid "Delete file failed"
#~ msgstr "查看我编辑过的文档"

#~ msgid "Delete {} file failed"
#~ msgstr "删除文件失败"

#~ msgid "Error reason:{0}({1})"
#~ msgstr "删除 {} 文件失败"

#~ msgid "Message Notification"
#~ msgstr "错误原因:{0}({1})"

#~ msgid "Messaging off"
#~ msgstr "新消息提醒"

#~ msgid "Messaging on"
#~ msgstr "消息提醒关闭"

#~ msgid "Network Error"
#~ msgstr "消息提醒开启"

#~ msgid "Network error, will retry in one minute"
#~ msgstr "网络错误"

#~ msgid "Task {} Error"
#~ msgstr "网络错误,将在一分钟后重试"

#~ msgid "The path does not exist"
#~ msgstr "任务{} 出错"

#~ msgid "Unable to add web folder"
#~ msgstr "该路径不存在"

#~ msgid "{}({}), will retry in {} seconds"
#~ msgstr "无法添加 Web 文件夹"

#~ msgid "Error, please make sure the local folder exists"
#~ msgstr "{}({}), 将会在{}秒重试"

#~ msgid "Successful, web folder is mounted at drive {}"
#~ msgstr "出错,请确保本地文件夹存在"

#~ msgid "Sync folder set"
#~ msgstr "挂载成功, web 文件夹挂载在驱动器 {}"

#~ msgid "Trying to mount {}"
#~ msgstr "已关联同步区"

#~ msgid "File selection"
#~ msgstr "尝试挂载 {}"

#~ msgid "File with the same name (see attachments) already exists"
#~ msgstr "文件选择"

#~ msgid "Folder selection"
#~ msgstr "上传过程中发现文件和附件重名,请处理:"

#~ msgid "Folder with the same name (see attachments) already exists"
#~ msgstr "文件夹选择"

#~ msgid "Item with the same name (see attachments) already exists"
#~ msgstr "上传过程中发现文件夹和附件重名,请处理:"

#~ msgid "New revision of file {} failed to upload"
#~ msgstr "上传过程中发现对象和附件重名,请处理:"

#~ msgid "New revision of file {} failed to upload due to server error"
#~ msgstr "{} 的新版本上传失败"

#~ msgid "Note: there are sync folder(s) inside {}"
#~ msgstr "由于服务器出错,{} 的新版本上传失败"

#~ msgid "Note: {} is a sync folder or in a sync folder"
#~ msgstr "注意: {} 下有其他同步区"

#~ msgid "Permission denied. Please visit via loopback address."
#~ msgstr "注意: 您选择的文件夹 {} 是一个同步区或在一个同步区内"

#~ msgid "Assistant upgrading paused"
#~ msgstr "暂停桌面助手升级"

#~ msgid "Assistant will upgrade once you've done editing."
#~ msgstr "您正在使用桌面助手编辑文档,桌面助手将在编辑退出之后安装新版本"

#~ msgid "Downloading new version"
#~ msgstr "正在下载新版本"

#~ msgid "Installation started, Assistant will quit now."
#~ msgstr "开始安装新版本, 桌面助手将会退出."

#~ msgid "Upgrade Assistant"
#~ msgstr "桌面助手升级"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "升级中"

#~ msgid "You have the most recent version."
#~ msgstr "您使用的是最新版本"

#~ msgid "You should manually turn on messaging on {}"
#~ msgstr "您需要再次手动开启 {} 站点的桌面消息提醒"

#~ msgid "You've connected to {} as {}"
#~ msgstr "您已连接到 {} 站点(用户名: {})"

#~ msgid "Down: Download the site file synchronization to the local"
#~ msgstr "向下:将站点的文件更新同步到本地"

#~ msgid "Sync: Local and site are synchronized with each other"
#~ msgstr "双向:本地和站点的文件更新相互同步"

#~ msgid "Folder Sync"
#~ msgstr "文件夹同步"

#~ msgid "this site"
#~ msgstr "此站点"

#~ msgid "you"
#~ msgstr "您"

#~ msgid "Local remove"
#~ msgstr "删除本地"

#~ msgid "Remote deleted"
#~ msgstr "远端删除项"

#~ msgid "Remote reserve"
#~ msgstr "恢复线上"

#~ msgid "Remotely removed"
#~ msgstr "线上删除的"

#~ msgid "Can't convert to PDF"
#~ msgstr "无法转成PDF"

#~ msgid "Convert unfinished"
#~ msgstr "转换未完成"

#~ msgid "Download File"
#~ msgstr "文件下载成功"

#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "下载文件夹"

#~ msgid "Download {}"
#~ msgstr "下载 {}"

#~ msgid "File {} maybe corrupted or malformed"
#~ msgstr "文件 {} 可能已损坏,或格式不正确"

#~ msgid "download done, {} file processed"
#~ msgstr "下载完成,{} 个文件被下载."

#~ msgid "downloadpdf"
#~ msgstr "下载 PDF"

#~ msgid "file {} download"
#~ msgstr "文件 {} 下载完成"

#~ msgid "folder {} download"
#~ msgstr "文件夹 {} 下载完成"

#~ msgid "start downloading pdf..."
#~ msgstr "开始下载 PDF"

#~ msgid "Did you close the editor?"
#~ msgstr "您关闭了编辑器吗?"

#~ msgid "Account"
#~ msgstr "账号"

#~ msgid "All related sync tasks will be killed."
#~ msgstr "所有相关任务将被停止。"

#~ msgid "All sync folders"
#~ msgstr "所有同步区"

#~ msgid "Click to manage"
#~ msgstr "点击进入管理"

#~ msgid "Conflict type"
#~ msgstr "冲突类型"

#~ msgid "Conflicts"
#~ msgstr "冲突"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "内容"

#~ msgid "Delete it"
#~ msgstr "删除"

#~ msgid "Deleted"
#~ msgstr "删除"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "没有内容"

#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "站点"

#~ msgid "Keep it"
#~ msgstr "保留"

#~ msgid "Last pull"
#~ msgstr "最近下载"

#~ msgid "Last push"
#~ msgstr "最近上传"

#~ msgid "Local revision"
#~ msgstr "本地版本"

#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "修改"

#~ msgid "Modified time"
#~ msgstr "修改时间"

#~ msgid "Recover"
#~ msgstr "恢复"

#~ msgid "Remote revision"
#~ msgstr "线上版本"

#~ msgid "Remove this sync folder?"
#~ msgstr "去除同步区"

#~ msgid "Resolved"
#~ msgstr "已解决"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "服务器"

#~ msgid "Sync folder removed"
#~ msgstr "同步区已移除"

#~ msgid "The folder will not be deleted from your computer."
#~ msgstr "此文件夹不会从您电脑上删除。"

#~ msgid "This folder will not be deleted from your computer."
#~ msgstr "此文件夹不会从您电脑上删除。"

#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "去除"

#~ msgid "View conflicts"
#~ msgstr "查看冲突"

#~ msgid "View content"
#~ msgstr "查看内容"

#~ msgid "conflict(s) in this folder"
#~ msgstr "个冲突"

#~ msgid "Please confirm exiting editing"
#~ msgstr "文件已退出编辑? "

#~ msgid "Local item removed"
#~ msgstr "已删除本地项"

#~ msgid "Local item reserve"
#~ msgstr "已恢复本地项"

#~ msgid "Remote item removed"
#~ msgstr "已删除远端项"

#~ msgid "Remote item reserved"
#~ msgstr "已恢复远端项"

#~ msgid "unknown action"
#~ msgstr "未知操作"